Ehomaki (恵方巻)を英語で説明してみよう!おもてなしEnglish2.0


2月4日は春の始まり「立春」。そして前日の2月3日が節分。

節分とは季節の節目である「立春、立夏、立秋、立冬」の前日のことをいいますが、江戸時代以降は立春の前日を表すことが多くなったそう。

立春の前日の節分に行うのが「豆まき」、という話は以前「大豆で邪気を払う伝統行事 Bean Throwing」で紹介しましたが、今回は立春の前日の節分の他の伝統行事「恵方巻きを食べる」を紹介します。

 

縁起の良い太巻きずし

最近、節分の日に「恵方巻き」を食べると縁起が良いと人気。もともとは関西方面の伝統行事ですが、最近は全国に広まりました。
コンビニやスーパーなどで「恵方巻き」のポスターも見かけますね。
節分の日、大きな太巻き寿司をかぶりついている人を見かけたお客様から質問が。

Why is he gobbling down the entire sushi roll?
(あの人は太巻きずしを1本丸ごとぶりついてるのは何故なの)

He is eating eho-maki.
(恵方巻きを食べてるんだよ)

Eho-maki is a lucky direction sushi roll.
(恵方巻きは”lucky direction sushi roll”ってこと)

It will bring you luck if you eat it right.
(正しく食べれば、幸運がもたらされるって)

Teach me how to eat eho-maki.
(恵方巻きの食べ方を教えて)

I want more luck!
(もっと運が欲しいから!)

正しい恵方巻きの食べ方をちょっと欲張りなお客様に教えてみよう。

 

恵方巻きの食べ方

その年の福徳をつかさどる歳徳神のいる方角を向いて食べます。
目を閉じて無言のまま、願いごとしながら太巻き寿司を切らずに丸ごと食べる。
切らずに食べるのは「縁を切らない」という意味があるそうです。

Face the year’s direction of best luck.
(その年の幸運の方向を向く)

The direction changes every year.
(その方向は毎年変わるよ)

食べる前にはその年の恵方をチェック!

Eho means the lucky direction.
(恵方は幸運の方向っていう意味だから)

Eat the entire sushi roll in silence while making a wish.
(願い事を考えながら、黙って丸ごと1本食べる)

Could I cut it into pieces and eat them?
(何個かに切ってから食べてもいいかな)

It must not be cut because it will cut off your luck.
(幸運が切れてしまうから、切ってはだめだよ)

★初心者のためのビジネス英語なら英語塾アブソをおすすめします★ 
■秋葉原校では英語レギュラーコース参加者を募集しております。
楽しく上達を実感できる英語教室で英語を学んでみませんか。
お気軽にご相談下さい。(個別相談会)

恵方巻きの中身は?

Seven ingredients are used for eho-maki.
(七つの具材が恵方巻きに入ってるよ)

Seven is considered a lucky number.
(七は幸運な数って考えられてるからね)

2020年の恵方は? West-southwest!
今年は歳徳神は西南西にいるそうです。みなさんに幸運が訪れますように!


あわせて読みたい