冬に欠かせないフード Oden


★初心者のためのビジネス英語なら英語塾アブソをおすすめします★ 
■秋葉原校では英語レギュラーコース参加者を募集しております。
楽しく上達を実感できる英語教室で英語を学んでみませんか。
お気軽にご相談下さい。(個別相談会)

Winter is right around the corner!
(冬はもうすぐそこ!)

と、感じるのは

木枯らし、空気の乾燥、朝晩の冷え込みと・・・

コンビニ店内に漂う「おでん」のかおり!

 

コンビニに冬到来!

秋ぐらいからコンビニの店内は出汁のにおいがぷ~んと。

お客様から

What is this smell?
(このにおいは何かしら?)

That is Oden.
(おでんだよ)

The smell is coming from the Oden pot by the counter.
(においはカウンターのそばにある「おでん鍋」からだよ。

Every convenience store in Japan have Oden during the winter months.
(日本のどのコンビニエンスストアには冬の時期になると「おでん」があるんだよ)

寿司、ラーメン、天ぷらは知ってるけど、「おでん」は聞いたことない!
というお客様もいるでしょう。

そこで「おでん」を英語で説明してみよう。

 

冬の名物「おでん」を紹介!

Oden is a popular and traditional winter dish in Japan.
(「おでん」は日本の大衆的な冬の伝統料理)

Vegetables, boiled eggs, fish cakes, deep-fried tofu and other ingredients are simmered in dashi broth.
(野菜、ゆで卵、さつま揚げ、厚揚げ、他の具材などが出汁で煮込んであるんだ)

It is almost like stew.
(シチューみたいな料理かな)

It will shake off the winter cold!
(冬の寒さを取り払ってくれるよ!)

「おでん」食べてみたくなったお客様にすすめてみよう!

 

「おでん」を買ってみよう!

おでんの具材を選びながら英語で説明してみよう。

まずはコンビニのおでん人気トップ3から。

  • 大根 = Japanese raddish
  • たまご = Boiled egg
  • 白滝 = Konjac noodles

Konjak is made from grated konjak yam.
(こんにゃくはこんにゃく芋をすりおろして出来たもの)

 

他に覚えておいたほうがよさそうな具材は?

  • はんぺん = Fish cake
  • 餅入り巾着 = Sticky rice cake in deep fired tofu

Kinchaku is the pouch that women carry around when they wear kimono.
(巾着は女性が着物を着ているときに持ち歩く小袋のことだよ)

  • ごぼうまき = Burdock roote wrapped with deep-fried fishcake
  • がんも = Tofu patty

Gammo is made from deep-fried tofu and vegetables
(がんもは豆腐と野菜を油で揚げてできてる)

  • ちくわ Tube-shaped fish paste cake
  • こんにゃく Konjak

 

Ingredients and broth vary depending on the region.
(具材や出汁は地域によって異なるよ)

If you like it, let’s go to an Oden shop.
(もし気に入ったら、おでん屋さんに行こうよ!)

お客様と一緒におでんをつまみに熱燗でカンパイ!


あわせて読みたい