消えたタピオカのナゾ


★初心者がストレスフリーで学べるビジネス英語塾アブソリューション★ 
■1月からの英語レギュラーコース参加者を受付中。2019年はいよいよ英語をマスターしよう。まずは無料で個別にご相談を←こちらをクリック

本日のステップアップ英語は「消えたタピオカのナゾ」です。

英語初心者アメリカでの挑戦シリーズスタート!

みなさんこんにちは。
初心者がビジネスに即した英語をがっちり学べる塾、英語塾アブソリューション新宿校のスタッフで、Kと申します。
いつもは英語に関するブログの編集を担当しています。英語は中学校で挫折した初心者で、挨拶ぐらいはできるつもり。TOEICは500点以下です。
そんな私が、この夏アメリカ旅行に! 場所はCaliforniaです。
英語塾で仕事をしてはや1年。もしかして、ちょっとは話せるようになったんじゃあないか。そんな期待を胸に踏んだアメリカの地。
ところがそこには、想像をはるかに超えた過酷な洗礼の日々が待っていたのでした。

うわーん、全然通じなかった!!!

そこで、アブソ夏の特別企画として、私の挑戦を全4回シリーズにしました。
英語初心者仲間のみなさんの、アメリカ旅行の参考になれば幸いです。

 

流行っているらしい飲み物、英語で注文してみたら…

さて、アメリカ到着初日。現地は快晴、さわやか、湿気なし! 長旅にくたびれた目にも、Californiaの太陽はあざやかでした。感激です。
税関も無事抜け、空港も乗り切った。簡単な英語ですが、話して通じた楽しさがありました! 次は何か食べ物の注文に挑戦したいと思いました。

ネットでみると今このあたりでは、タピオカが入ったお茶が流行っているとか。それってタピオカミルクティーじゃん? 美味しそうじゃん? 注文ぐらいならできそうじゃん?

私は同行者(英語をまったく話さない友達)ともに、近所のカフェにでかけていきました。
May I have –? Can I have —?
確か注文するときは、こんなフレーズを使うはず。

頭の中で2、3度繰り返した後、店のドアをあけると、そこには、一面に書かれた、英語メニュー。
??飲み物の種類どんだけあるの??どれがタピオカミルクティー??

やばい、読めない。読めてもわからない。Yogult Green Teaってなに? Mango Green Teaって美味しいの? 見た目は日本のカフェと同じだったのに、中身はやはりアメリカ。イメージつかないメニューの羅列にもう心臓がバクバクしてきました。
くるりと後ろを向いて帰りたい。でももうカウンターの彼女がにっこり笑ってこっちをみています。後戻りできない……。

 

失敗したのはなぜ? 答えは注文の中に

練習通りに言えば、きっと大丈夫。私は思い切ってこう言いました。

May I have a tapioca milk tea?
彼女はにっこり笑ってこう答えました。
店員さん:?xx??xxx?lap@a?
私:Ha!?
店員さん: ?xx??xxx?lap@a?

………予想大きく上回り、まったく全然聞き取れません。
私は英語できないんだから、ゆっくり話してくれてもいいのに!

そうだ、相手がゆっくり言ってくれないなら、自分がゆっくり言えばいい! 私はメニュー板の一点を指差して、もう一度はっきりと言ってみました。

私:May I have tapioca milk tea?
店員さん: ……OK, black, green, oolong?
私:(黒?緑?この中で飲み物っぽい単語は…..)oolong!
店員さん: Sweetness? 0, 15, 30?
私:(甘さ?甘くな方がいいよな…..)0!
店員さん: Topping? Pudding, Red Jelly, Boba…,
私:(Pudding? ゼリー? いらないなあ)No! (まてよ、ミルクティーなんだから)Milk!
店員さん: OKey…

なんとかお会計を済ませ、店員さんがミルクティーらしいものを出してきた。

さあ、初めてのアメリカでの飲み物のお味は….。

まっず!!! これうすい烏龍茶の牛乳割りじゃん!!しかもタピオカはどこいったのよ?

記念すべき最初のアメリカの味は、残念ながら飲み切ることはできませんでした。とほほほ。

英語塾アブソリューションの人気講師、伊藤ゆう先生にお伺いしたいです。私の英語は、どこが間違っていたのでしょうか。

伊藤ゆう先生からのお返事はこちら!
Kさんのアメリカ体験がよく伝わってきますねー。 「タピオカミルクティー」が欲しいあまりに「Tapioca milk tea」と伝えて意思疎通ができないなんてことがありえる??んでしょうか?? 
実は、あります。英語が間違っているのではなく「表現が違う」という視点ですね。
タピオカのことを、アメリカでは「Boba」または「black pearl」と呼んでいます。タピオカミルクティーは、台湾から人気の火がついたわけですが、台湾での商品名がそのままアメリカに輸出されたパターン。これを英語で言うなら、見た目の特徴を表現して「Black pearl(黒い真珠)」と言います。 こういうことは、現地に行って初めて知ること。オーダー前にメニューを「What’s this?」と聞いてみたり、「That one!」といって欲しいものを持っている人を指さしたりしてみましょう。日本ではない「注文をあきらめない心」が必要ですね(笑)

伊藤先生ありがとうございました。なるほどです。聞いてみてよかった!

いかがでしたか?
ステップアップ英語は、毎週更新中!
来年に向けて学習をスタートしたい方は、1月コースをおススメします。
あなたの不安を取り除く英語力相談会にお気軽にお越しください